In March 2021, Ministry of Education of the People’s Republic of China released the new Chinese Proficiency Grading Standards for International Chinese Language Education. The new standards have been officially implemented on July 1, 2021.
HSK Official has announced that the new HSK test 3.0 will be divided into three levels and nine bands. Lists for both grammar and vocabulary are updated too.
Elementary: Band 1-3
Intermediate: Band 4-6
Advanced: Band 7-9
This post lists the New HSK Test 3.0 Grammar Band 5:
HSK | Chinese | Pinyin | English | Sentence | Sentence Pinyin | Sentence Translation |
---|---|---|---|---|---|---|
5 | 如何 | rúhé | how | 评委叫第一对夫妻说说他俩是如何恩爱的。 | píngwěi jiào dìyī duì fūqī shuōshuo tā liǎ shì rúhé ēn'ài de。 | The judge called the first couple to talk about how they loved each other. |
5 | 如何 | rúhé | how is | “80后”们月收入情况如何? | “80 hòu” men yuèshōurù qíngkuàng rúhé? | How is the monthly income situation with those born in the 80s? |
5 | 怎么,...... | zěnme,...... | (expression of surprise) | 怎么,你不认识我了?! | zěnme, nǐ bù rènshi wǒ le?! | What, you don't know me anymore?! |
5 | 靠 | kào | to lean | 王老师喜欢靠着桌子讲课。 | wáng lǎoshī xǐhuan kào zhe zhuōzi jiǎngkè。 | Teacher Wang likes to give her lecture while leaning on the table. |
5 | 靠 | kào | beside | 我的座位是17号,是靠窗的座位。 | wǒ de zuòwèi shì17 hào, shì kàochuāng de zuòwèi。 | My seat is No. 17, which is (a seat) by the window. |
5 | 靠 | kào | to depend | 在家靠父母,出⻔靠朋友。 | zài jiā kào fùmǔ, chūmén kào péngyou。 | At home [you] relies on [your] parents, [when you] go out [you] rely on [your] friends. |
5 | 居然 | jūrán | (See 竟然) | 这么简单的题,你居然也不会做? | zhème jiǎndān de tí, nǐ jūrán yě bùhuì zuò? | [For] such a simple question, [you’re telling me that] you don’t know how to do it? |
5 | 以来 | yǐlái | since | 改革开放以来,中国发生了巨大的变化。 | gǎigékāifàng yǐlái, Zhōngguó fāshēng le jùdà de biànhuà。 | Since the reform and opening up, China has undergone tremendous changes. |
5 | 临 | lín | adjacent to | 我想买一套不临街的房子,这样不会太吵。 | wǒ xiǎng mǎi yītào bù línjiē de fángzi, zhèyàng bùhuì tài chǎo。 | I want to buy a house that is not adjacent to a street, so it won't be too noisy. |
5 | 临 | lín | just before | 临走那天,父亲从老家赶来送我们。 | línzǒu nàtiān, fùqīn cóng lǎojiā gǎnlái sòng wǒmen。 | On the day (just before) he left, my father came to us from my hometown. |
5 | 立刻 | lìkè | immediately | 我们回来时,立刻感受到了家的温暖。 | wǒmen huílai shí, lìkè gǎnshòu dàoliǎo jiāde wēnnuǎn。 | When we came back, we immediately felt the warmth of home. |
5 | 包括 | bāokuò | to include | 汉语技能教学包括听、说、读、写四 个方面。 | Hànyǔ jìnéng jiàoxué bāokuò tīng、 shuō、 dú、 xiě sì gè fāngmiàn。 | Chinese language skills teaching includes listening, speaking,reading and writing. |
5 | 各自 | gèzì | each by themselves | 中场休息时间到了,比赛双方队员各 自回场外休息。 | zhōngchǎng xiūxi shíjiān dàoliǎo, bǐsài shuāngfāng duìyuán gèzì huíchǎng wài xiūxi。 | The intermission time has arrived, and the players on both sides of thegame (each by themselves) went back out of the court to rest. |
5 | 勿 | wù | do not | 非工作人员,请勿入内。 | fēi gōngzuòrényuán, qǐng wù rù nèi。 | If you’re not a staff member, please do not enter. |
5 | 时刻 | shíkè | moment | 在最后时刻,他为本队踢进了关键一 球。 | zài zuìhòu shíkè, tā wéi běn duì tī jìn le guānjiàn yī qiú。 | At the last moment, he scored the key goal for the team. |
5 | 时刻,时时刻刻 | shíkè, shíshíkèkè | at all times | 工作中,他时时刻刻提醒自已: 乘 客的安全是最重要的。 | gōngzuò zhōng, tā shíshíkèkè tíxǐng zì yǐ: chéngkè de ānquán shì zuì zhòngyào de。 | At work, he reminds himself at all times: The safety of passengers isthe most important. |
5 | 至今 | zhìjīn | to this day | 我在北京出生、⻓大,至今还没离开 过呢。 | wǒ zài Běijīng chūshēng、 zhǎngdà, zhìjīn hái méi líkāi guò ne。 | I was born and raised in Beijing and have never left to this day. |
5 | 顶 | dǐng | (measure word for hats) | 我这顶新帽子怎么样? | wǒ zhè dǐng xīn màozi zěnmeyàng? | How [what do you think of] this new hat of mine? |
5 | 顶 | dǐng | the top of | 请把手举过头顶。 | qǐng bǎshǒu jǔ guòtóu dǐng。 | Please raise your hand over (the top of) your head. |
5 | 顶 | dǐng | to lift | 他能用头顶起20斤重的东⻄。 | tā néng yòng tóudǐng qǐ20 jīn zhòng de dōngxi。 | He can use his head to lift 20 pounds. |
5 | 顶着 | dǐng zhe | against | 天气非常寒冷,子路顶着大雪往前走。 | tiānqì fēicháng hánlěng, Zǐ Lù dǐng zhe Dàxuě wǎngqián zǒu。 | The weather is very cold, and Zilu was trudging ahead against heavy snow. |
5 | ......得很/得不行/得 不得了 | ...... dehěn/ dé bùxíng/ dé bùdéliǎo | very/so/extremely | 这个地方这么热闹,孩子们高兴得 很/得不行/得不得了。 | zhège dìfang zhème rènao, háizimen gāoxìng dehěn/ dé bùxíng/ dé bùdéliǎo。 | The place is so lively, the children are very/so/extremely happy. |
5 | 反而 | fǎn'ér | actually (opposite to what one expects) | 大城市的生活虽然很精彩,但一辈子生活在农村的父母反而会不适应。 | dàchéngshì de shēnghuó suīrán hěn jīngcǎi, dàn yībèizi shēnghuó zài nóngcūn de fùmǔ fǎn'ér huìbùhuì shìyìng。 | Although the life in a big city is very exciting, [my] parents who have lived in rural areas for a lifetime will actually (opposite to what one expects) find themselves ill-adapted. |
5 | 从而 | cóng'ér | consequently | 比赛前做好思想准备可以减少运动员的压力,从而取得比赛的成功。 | bǐsài qián zuò hǎo sīxiǎng zhǔnbèi kěyǐ jiǎnshǎo yùndòngyuán de yālì, cóng'ér qǔdé bǐsài de chénggōng。 | Preparing mentally before the game can reduce the stress on the athletes [and] consequently achieve the success of the game. |
5 | V 于 N | V yú N | V in N | 这家公司成立于1997年。 | zhè jiā gōngsī chénglì yú1997 nián。 | This company was founded in 1997. |
5 | V 于 N | V yú N | V to N | 李明没办法,只好求助于当经理的老 同学王峰。 | lǐ míng méibànfǎ, zhǐhǎo qiúzhù yú dāng jīnglǐ de lǎo tóngxué wángfēng。 | Li Ming had no choice but to turn to Wang Feng (for help), the oldclassmate of the manager. |
5 | V 于 N | V yú N | V from N | 他出身于知识分子家庭。 | tā chūshēn yú zhīshifènzǐ jiātíng。 | He came from an intellectual family. |
5 | A 于 N | A yú N | A to N | 运动有助于健康。 | yùndòng yǒuzhùyú jiànkāng。 | Exercise is beneficial to health. |
5 | A 于 N | A yú N | A from/than N | 水生动物不同于陆地动物。 | shuǐshēng dòngwù bùtóng yú lùdì dòngwù。 | Aquatic creatures are different from terrestrial ones. |
5 | V 为 (wéi) N | V wéi (wéi) N | V into N | 压力也可以变为动力。 | yālì yě kěyǐ biànwéi dònglì。 | Stress can also be turned into strength. |
5 | V 为 (wéi) N | V wéi (wéi) N | V as N | 在他看来,没有工作的生活就不能称 其为生活。 | zài tā kànlai, méiyǒu gōngzuò de shēnghuó jiù bùnéng chēng qí wéi shēnghuó。 | In his view, life without work cannot be called (as) life. |
5 | V 起来 | V qilai | V up | 地下水积蓄起来,越积越多。 | dìxiàshuǐ jīxù qilai, yuè jī yuè duō。 | The groundwater is store (up) and accumulates. |
5 | 藏起来/躲起来 | cáng qilai/ duǒ qilai | V away | 刘丽知道自己做得不对,躲起来不敢⻅我。 | Liú lì zhīdào zìjǐ zuò dé bùduì, duǒ qilai bù gǎn jiàn wǒ。 | Liu Li knows that she is doing something wrong, and she hides [herself] away and does not dare to see me. |
5 | 替 | tì | to replace | ⻅了外公,请替我向他问好。 | jiàn le wàigōng, qǐng tì wǒ xiàng tā wènhǎo。 | When you see my grandfather, please say hello to him (on my behalf). |
5 | 替 | tì | on behalf of | 李阳要去留学了,我们都替他高兴。 | lǐ yáng yào qù liúxué le, wǒmen dōu tì tā gāoxìng。 | Li Yang is going to study abroad, and we are all happy for him. |
5 | 说不定 | shuōbudìng | uncertain | 这事儿经理已经同意了,只是出发的时间还说不定。 | zhè shìr jīnglǐ yǐjīng tóngyì le, zhǐshì chūfā de shíjiān hái shuōbudìng。 | The manager has already agreed, but the time of departure is still uncertain. |
5 | 说不定 | shuōbudìng | maybe | 别随随便便就说放弃,说不定下次就 成功了。 | bié suí suíbiàn biàn jiù shuō fàngqì, shuōbudìng xiàcì jiù chénggōng le。 | Don't just give up so easily, maybe you will succeed next time. |
5 | N 似的 | N shìde | like N | 我不敢相信这是真的,好像做梦似 的。 | wǒ bù gǎn xiāngxìn zhè shì zhēn de, hǎoxiàng zuòmèng shìde。 | I can't believe this is true, it seems like a dream. |
5 | A 得什么似的 | A dé shénme shìde | so A (to an extreme) | 他背着重重的电脑包挤地铁,下班回到家累得什么似的。 | tā bèi zhuózhòng zhòng de diànnǎo bāo jǐ dìtiě, xiàbān huídào jiā lèi dé shénme shìde。 | He squeezed into the [crowded] subway with [his] heavy computer bag, and he was so tired when he got home from work. |
5 | 纷纷 V | fēnfēn V | V in quick succession | 要下雨了, 路上的人纷纷往家里跑。 | yào xiàyǔ le, lùshang de rén fēnfēn wǎng jiālǐ pǎo。 | It’s going to rain, and people on the road are running home (one after another in quick succession). |
5 | 瞎 | xiā | blind | 一天, 他让士兵们去找一头大象和 一些出生时眼晴就瞎了的人回来。 | yī tiān, tā ràng shìbīng men qù zhǎo yītóu dàxiàng hé yīxiē chūshēng shí yǎn qíng jiù xiā le de rén huílai。 | One day, he asked the soldiers to find an elephant and some people who were blind when they were born. |
5 | 瞎 | xiā | thoughtlessly | 他会想办法的,你就别替他瞎担心了。 | tā huì xiǎng bànfǎ de, nǐ jiù bié tì tā xiā dānxīn le。 | He will find a way, you don't (thoughtlessly) worry about him. |
5 | 分别 | fēnbié | to separate | 分别是暂时的,我们以后一定会再⻅。 | fēnbié shì zànshí de, wǒmen yǐhòu yīdìng huì zàijiàn。 | The separation is temporary. We will definitely see each other again in the future. |
5 | 分别 | fēnbié | difference | 我不知道这两种做法有什么分别。 | wǒ bù zhīdào zhè liǎng zhǒng zuòfǎ yǒu shénme fēnbié。 | I don't know the difference between the two approaches. |
5 | 分别 | fēnbié | separately | 我分别找两个人打听了这件事,他们 的说法都是一样的。 | wǒ fēnbié zhǎo liǎng gèrén dǎting le zhè jiàn shì, tāmen de shuōfa dōu shì yīyàng de。 | I asked two people (separately) to ask about this, and they all said the same thing. |
5 | 分别 | fēnbié | respectively | 砂岩和砾岩分别是砂和砾石固结的产物。 | shāyán hé lìyán fēnbié shì shā hé lìshí gù jié de chǎnwù。 | Sandstone and conglomerate are the consolidated equivalent of sand and gravel, respectively. |
5 | 根 | gēn | (measure word) | 摸到尾巴的盲人说大象像一根绳子。 | mō dào wěiba de mángrén shuō dàxiàng xiàng yī gēn shéngzi。 | The blind man who touched the tail said that the elephant is like a rope. |
5 | 根 | gēn | root | 这棵树的根又粗又⻓。 | zhè kē shù de gēn yòu cū yòu cháng。 | The root of this tree is thick and long. |
5 | 便 | biàn | then | 楼上新买了一架钢琴,我们家便多了 一些不安静。 | lóushàng xīn mǎi le yī jià gāngqín, wǒmen jiā biàn duō le yīxiē bùānjìng。 | A new piano was bought upstairs, and then there were more noise (lit.unquiet) [heard] in our home. |
5 | 倒/反倒 | dǎo/ fǎndào | contrary to logic | 少年不解地问:“怎么勇敢反倒成为 缺点了?” | shàonián bùjiě dì wèn:“ zěnme yǒnggǎn fǎndào chéngwéi quēdiǎnle?” | Puzzled, the teenager asked: "How is it that bravery is a fault now(which is contrary to logic)?” |
5 | 倒 | dǎo | despite all | 质量倒是挺好,就是价格太贵了。 | zhìliàng dàoshi tǐnghǎo, jiùshì jiàgé tài guì le。 | (Despite all) the quality is (actually) pretty good, it’s just that the price is too expensive. |
5 | 倒 | dǎo | for crying out loud | 你倒是说说看,这件事你不负责谁负责? | nǐ dàoshi shuōshuo kàn, zhè jiàn shì nǐ bù fùzé shéi fùzé? | Now you tell us, for crying out loud, if you’re not responsible for this, then who is? |
5 | V 来 V 去 | V lái V qù | V around | 小狗追着自己的尾巴, 在草地上跑 来跑去。 | xiǎogǒu zhuī zhe zìjǐ de wěiba, zài cǎo dìshang pǎo lái pǎo qù。 | The dog chased his tail and ran around on the grass. |
5 | 要不/不然/要不然 | yàobù/ bùrán/ yàobùrán | otherwise | 还好碰⻅你了,要不/不然/要不然我 今天肯定要迟到了。 | háihǎo pèngjiàn nǐ le, yàobù/ bùrán/ yàobùrán wǒ jīntiān kěndìng yào chí dàoliǎo。 | Fortunately, I ran into you, otherwise I must have been late today. |
5 | 要不/不然/要不然 | yàobù/ bùrán/ yàobùrán | why not try | 今天太晚了,要不/不然/要不然你明 天再走吧。 | jīntiān tài wǎn le, yàobù/ bùrán/ yàobùrán nǐ míngtiān zài zǒu ba。 | It’s too late today, why don’t (you) leave tomorrow instead? |
5 | 彼此 V | bǐcǐ V | each other | 好朋友应该彼此帮助。 | hǎopéngyou yīnggāi bǐcǐ bāngzhù。 | Good friends should help each other. |
5 | 彼此 | bǐcǐ | (pronoun for 2 people) | 我们彼此的爱好相同。 | wǒmen bǐcǐ de àihào xiāngtóng。 | We (us two) have the same hobbies. |
5 | 彼此彼此 | bǐcǐbǐcǐ | about the same | 咱们俩彼此彼此, 我画得比你好不了多少。 | zánmen liǎ bǐcǐbǐcǐ, wǒ huà dé bǐ nǐhǎo bùliǎo duōshao。 | We (the two of us) are pretty much the same, I can't paint much better than you. |
5 | 算 | suàn | counts as | 这钱就算我借给你的,将来你有了的 时候再还我。 | zhè qián jiùsuàn wǒ jiègěi nǐ de, jiānglái nǐ yǒule de shíhou zài háiwǒ。 | Let’s just say that the money is loaned to you, you can pay me backwhen you have [more money]. |
5 | V 了/掉 算了 | V le/ diào suànle | might as well V | 不就是一个空瓶子吗?扔掉算了。 | bù jiùshì yī gè kōng píngzi ma? rēngdiào suànle。 | Isn't it just an empty bottle? Might as well throw it away. |
5 | 作为 N | zuòwéi N | as N | 作为大作家、大学问家,鲁迅对吃很讲究。 | zuòwéi dà zuòjiā、 dàxué wèn jiā, Lǔ Xùn duì chī hěn jiǎngjiu。 | As a great writer and a great intellectual, Lu Xun is very particular about eating. |
5 | 曾经 | céngjīng | once | 孔子曾经带着学生周游各国14年,传 播他的思想。 | Kǒngzǐ céngjīng dài zhe xuésheng zhōuyóu gèguó14 nián, chuánbō tā de sīxiǎng。 | Confucius once took students around the country for 14 years, spreading his thoughts. |
5 | 毕竟 | bìjìng | after all | 虽然我们遇到了很多困难,但毕竟完成了任务。 | suīrán wǒmen yù dàoliǎo hěn duō kùnnan, dàn bìjìng wánchéng le rènwu。 | Although we have encountered a lot of difficulties, we have completed the task after all. |
5 | 逐渐 | zhújiàn | gradually | ⻝物越来越少,老人不得不逐渐限制 猴子的⻝量。 | shíwù yuèláiyuè shǎo, lǎorén bùdébù zhújiàn xiànzhì hóuzi deshíliàng。 | With less and less food, the elderly have to gradually limit the amountof food they eat. |
5 | 或许 | huòxǔ | maybe | 虽然以前她不支持你,但或许这次会有变化。 | suīrán yǐqián tā bù zhīchí nǐ, dàn huòxǔ zhè cì huì yǒu biànhuà。 | Although she did not support you before, maybe this time things will change. |
5 | V 过来 | V guòlái | V and recover | 过了半天,脑子才清醒过来。 | guò le bàntiān, nǎozi cái qīngxǐng guòlái。 | My head cleared up only after a long time, |
5 | V 得过来 / V 不过来 | V dé guòlái / V bùguò lái | can finish V / cannot finish V | 天上的星星那么多,谁数得过来呀? | tiānshàng de xīngxing nàme duō, shéi shǔ dé guòlái ya? | There are so many stars in the sky, who can count them (out)? |
5 | 所 | suǒ | (measure word for institutions) | 他来自北京的一所大学。 | tā láizì Běijīng de yī suǒ dàxué。 | He is from a university in Beijing. |
5 | S + (所) + V + 的 | S + ( suǒ) + V + de | what S V | 山水画(所)表现的是人与自然的关系。 | shānshuǐhuà( suǒ) biǎoxiàn de shì rén yǔ zìrán de guānxi。 | What the landscape painting shows is the relationship between man and nature. |
5 | 有所 V | yǒusuǒ V | has/have V’ed | 随着年龄的增大,女性的职场幸福感 有所提高。 | suízhe niánlíng de zēngdà, nǚxìng de zhíchǎng xìngfú gǎn yǒusuǒ tígāo。 | As [their] age increases, women’s happiness at work has increased. |
5 | 无所 V | wú suǒ V | have nothing to V | 你要是坚持真理就可以无所畏惧。 | nǐ yàoshi jiānchí zhēnlǐ jiù kěyǐ wú suǒ wèijù。 | If you stick to the truth, you've nothing to fear. |
5 | 与 N 相当 | yǔ N xiāngdāng | equivalent to N | 开⻋打电话的人的反应速度与醉酒者相当。 | kāichē dǎdiànhuà de rén de fǎnyìng sùdù yǔ zuìjiǔ zhě xiāngdāng。 | The reaction speed of the person who calls while driving is equivalent to a drunk. |
5 | 相当于 N | xiāngdāngyú N | equivalent to N | 这种⻦一天所⻝的害虫相当于自己的体重。 | zhèzhǒng niǎo yī tiān suǒ shí de hàichóng xiāngdāngyú zìjǐ de tǐzhòng。 | The pests that this bird eats a day are equivalent to its own weight. |
5 | 相当 | xiāngdāng | quite | 菜的味道好极了,服务也周到,我相当满意。 | cài de wèidao hǎo jíle, fúwù yě zhōudào, wǒ xiāngdāng mǎnyì。 | The dish is very delicious, the service is also thoughtful, I am quite satisfied. |
5 | 相当 | xiāngdāng | considerable | 相当一部分人会以收入多少作为幸福的标准。 | xiāngdāng yībùfèn rén huì yǐ shōurù duōshao zuòwéi xìngfú de biāozhǔn。 | A considerable number of people will regard their income as a standard of happiness. |
5 | 数 (shǔ) | shǔ (shǔ) | to count | 我大概数了一下,⻋上有32个学生。 | wǒ dàgài shǔ le yīxià, chē shàng yǒu32 gè xuésheng。 | I roughly counted it, there are 32 students in the vehicle. |
5 | 数 (shǔ) | shǔ (shǔ) | to be reckoned as | 要说我们班跑得最快的,那就数李阳了。 | yàoshuō wǒmen bān pǎo dé zuì kuài de, nà jiù shǔ lǐ yáng le。 | If we were to discuss who our class runs the fastest, then it’s no other than Li Yang. |
5 | 数 (shù) | shǔ (shù) | several | 这里夏季的雷阵雨一般可持续数小时或者更久的时间。 | zhèlǐ xiàjì de léizhènyǔ yībān kěchíxù shùxiǎoshí huòzhě gèng jiǔ de shíjiān。 | The thunderstorms in summer here generally last for several hours or longer. |
5 | 以及 | yǐjí | and | 学校的领导、教师以及一些学生代表 观看了演出。 | xuéxiào de lǐngdǎo、 jiàoshī yǐjí yīxiē xuésheng dàibiǎo guānkàn le yǎnchū。 | School leaders, teachers, and some student representatives watched the show. |
5 | 程度 | chéngdù | degree | 问题已经发展到了十分严重的程度。 | wèntí yǐjīng fāzhǎn dàoliǎo shífēn yánzhòng de chéngdù。 | The problem has grown to a very serious degree. |
5 | (更)何况 | ( gèng) hékuàng | let alone | 连运动员都不满意,更何况看比赛的 球迷呢? | lián yùndòngyuán dōu bùmǎnyì, gèng hékuàng kàn bǐsài de qiúmíne? | Even the athletes are not satisfied, let alone the fans watching thegame? |
5 | 何必 | hébì | What for? Why do you have to...? | 你何必亲自送一趟呢?叫个快递不就行了? | nǐ hébì qīnzì sòng yī tàng ne? jiào gè kuàidì bù jiù xíng le? | Why do you have to deliver it yourself? Calling a courier is not enough? |
5 | 多亏 | duōkuī | thanks to | 多亏了他这句话,人们如梦初醒。 | duōkuī le tā zhè jù huà, rénmen rú mèng chū xǐng。 | Thanks to his words, people wake up like a dream. |
5 | 所谓 | suǒwèi | so-called | 他所谓的“新闻”, 其实我们早就知道 了! | tā suǒwèi de“ xīnwén”, qíshí wǒmen zǎojiù zhīdàole! | His so-called "news", in fact, we already know! |
5 | N 则 V/A | N zé V/A | whereas N V | 他高中毕业以后出国留学了,而我则一直留在国内。 | tā gāozhōng bìyè yǐhòu chūguó liúxué le, ér wǒ zé yīzhí liú zài guónèi。 | After graduating from high school, he went abroad to study, whereas I stayed at home. |
5 | ......则...... | ...... zé...... | if... then... | 北京的冬天,有⻛则寒,无⻛则暖。 | Běijīng de dōngtiān, yǒufēng zé hán, wú fēng zé nuǎn。 | Beijing in the winter, if it’s windy then it’s cold, and if not then it’s warm. |
5 | # 则 | # zé | (measure word for stories) | 今天的报纸上有一则非常重要的新闻。 | jīntiān de bàozhǐ shàng yǒu yīzé fēicháng zhòngyào de xīnwén。 | There is a very important news in today's newspaper. |
5 | 为 S 所 V | wéi S suǒ V | is V’ed by S | 有了科学,大自然就可以更好地为人 所用。 | yǒule kēxué, dàzìrán jiù kěyǐ gèng hǎo dì wéirén suǒ yòng。 | With science, nature can be better used by mankind. |
5 | V 起 | V qǐ | V up | 拉起手,我们就是好朋友。 | lā qǐ shǒu, wǒmen jiùshì hǎopéngyou。 | Joining (lit. grab/pull up) our hands, we are good friends. |
5 | V 得过 | V dé guò | can V and overcome | 跟别人谈论起军事来,没有人说得过他。 | gēn biéren tánlùn qǐ jūnshì lái, méiyǒu rén shuō dé guò tā。 | Talking to others about military affairs, no one can win arguments (lit. talk) over him. |
5 | 迟早 | chízǎo | sooner or later | 随着网络技术的发展,这些问题迟早 都会得到解决。 | suízhe wǎngluòjìshù de fāzhǎn, zhèxiē wèntí chízǎo dūhuì dédàojiějué。 | With the development of network technology, these problems will besolved sooner or later. |
5 | 再三 | zàisān | repeatedly | 赵括的母亲再三阻止赵王任命儿子为大将。 | Zhào Kuò de mǔqīn zàisān zǔzhǐ zhào wáng rènmìng érzi wéi dàjiàng。 | Zhao Kuo’s mother repeatedly prevented Zhao Wang from appointing his son as a general. |
5 | 即 | jí | that is | “旦”是象形字,即太阳从地平线上升 起。 | “ dàn” shì xiàngxíngzì, jí tàiyang cóng dì píng xiànshàng shēngqǐ。 | “旦” is a pictograph, that is, the sun rising from the horizon. |
5 | ......即...... | ...... jí...... | if... then... | 不懂即问是他最大的优点,也是他成功的主要原因。 | bù dǒng jí wèn shì tā zuì dà de yōudiǎn, yě shì tā chénggōng de zhǔyào yuányīn。 | If he doesn’t understand something, (then) he’ll just ask. This is his greatest strength, but also the main reason for his success. |
5 | 个别 V | gèbié V | individually V, separately V | 他经常采取个别谈话的方式了解情况和解决问题。 | tā jīngcháng cǎiqǔ gèbié tánhuà de fāngshì liǎojiě qíngkuàng hé jiějué wèntí。 | He often uses individual conversations to understand the situation and solve problems. |
5 | 个别 N | gèbié N | only a few N (as an exception) | 除了个别人以外,多数人体重的增加会从周六开始。 | chúle gè biéren yǐwài, duōshù rén tǐzhòng de zēngjiā huì cóng Zhōuliù kāishǐ。 | Except for a few individual [persons], the weight gain of most people starts on Saturday. |
5 | 非 | fēi | to insist on | 他非要离婚,我们谁拦也拦不住。 | tā fēiyào líhūn, wǒmen shéi lán yě lán bùzhù。 | He insists on divorcing, and we can’t stop it. |
5 | 非 | fēi | not, un- | 出现非正常情况时请不要紧张。 | chūxiàn fēizhèngcháng qíngkuàng shí qǐng bùyào jǐnzhāng。 | Please do not be nervous when emergencies (lit. abnormal conditions) occur. |
5 | 并非 | bìngfēi | not | 成功有时候并非想象中那么难。 | chénggōng yǒushíhou bìngfēi xiǎngxiàng zhōng nàme nán。 | Success is sometimes not as difficult as it might seem. |
5 | 以 | yǐ | (see 4.14.2 “以”) | - | - | - |
5 | 平常 | píngcháng | ordinary | 对小王来说,今天是一个不平常的日 子。 | duì xiǎo wáng láishuō, jīntiān shì yī gè bùpíngcháng de rìzi。 | For Xiao Wang, today is an extraordinary day. |
5 | 平常 | píngcháng | usually | 他平常总是来得很早,今天却迟到 了。 | tā píngcháng zǒngshì lái dehěn zǎo, jīntiān què chí dàoliǎo。 | He usually comes very early, but he is late today. |
5 | 宁可 | nìngkě | would rather | 作为母亲,她宁可自已累一点儿,也不想委屈了孩子。 | zuòwéi mǔqīn, tā nìngkě zì yǐ lèi yīdiǎnr, yě bùxiǎng wěiqu le háizi。 | As a mother, she would rather be tired of herself and would not want to wrong her child. |
5 | 极其 | jíqí | extremely | 在中国,餐桌上放一把刀是极其少⻅ 的现象。 | zài Zhōngguó, cānzhuō shàng fàng yī bǎ dāo shì jíqí shǎojiàn de xiànxiàng。 | In China, putting a knife on the table is an extremely rare phenomenon. |
5 | 其余 | qíyú | the rest | 怎么只有你们两个人?其余的同学呢? | zěnme zhǐyǒu nǐmen liǎng gèrén? qíyú de tóngxué ne? | How come you two people? What about the rest of the classmates? |
5 | (由此) 可⻅ | ( yóucǐ) kějiàn | This shows that | 由此可⻅,成功是需要努力的。 | yóucǐkějiàn, chénggōng shì xūyào nǔlì de。 | This shows that success requires hard work. |
5 | N 般 | N bān | like N | 她的脸上露出了阳光般的笑容。 | tā de liǎn shàng lùchū le yángguāng bān de xiàoróng。 | Her face showed a sunny (lit. like sunlight) smile. |
5 | 闻 | wén | to smell | 他把壶盖儿打开,闻了闻,原来是酒。 | tā bǎ hú gàir dǎkāi, wén le wén, yuánlái shì jiǔ。 | He opened the lid of the pot and smelled it. It turned out to be alcohol. |
5 | 闻 | wén | to hear | 百闻不如一⻅。 | bǎiwénbùrúyījiàn。 | Seeing is believing. (Lit. hearing about something 100 times is not as good as seeing it once.) |
5 | 趁 | chèn | while (an opportunity exists) | 趁电影还没开始,我去买两瓶矿泉水。 | chèn diànyǐng hái méi kāishǐ, wǒ qù mǎi liǎng píng kuàngquánshuǐ。 | The movie hasn’t started, I’ll make use of the opportunity and get two bottles of mineral water. |
5 | V 不起 | V bù qǐ | cannot | 他家里很穷,买不起灯,一到晚上就不能读书。 | tā jiālǐ hěn qióng, mǎibuqǐ dēng, yī dào wǎnshang jiù bùnéng dúshū。 | His family is very poor and can't afford a lamp, [so he] can’t read at night. |
5 | V 得起 | V dé qǐ | can stand/tolerate | 经得起时间考验的朋友才算是真正的朋友。 | jīngdeqǐ shíjiān kǎoyàn de péngyou cái suànshì zhēnzhèng de péngyou。 | A friend who can stand the test of time is a true friend. |
5 | 支 | zhī | to prop up, to support | 他的两只手放在桌上,支着脑袋,想着事情。 | tā de liǎng zhǐ shǒu fàng zài zhuō shàng, zhī zhe nǎodài, xiǎng zhe shìqing。 | His two hands were on the table, propping up his head, and he thought about things. |
5 | 支 | zhī | (measure word for guns, songs, or armies) | 给他十支枪,他就能拉起一支军队来。 | gěi tā shí zhī qiāng, tā jiù néng lā qǐ yī zhī jūnduì lái。 | Give him ten guns and he can raise an army. |
5 | 凭 | píng | to reply on | 干工作不能光凭经验,还要有创新。 | gàn gōngzuò bùnéng guāng píng jīngyàn, hái yàoyǒu chuàngxīn。 | When we work, we can’t just rely on experience, we also need toinnovate. |
5 | 硬 V | yìng V | by brute force | 虽然中药有点儿苦,但他还是硬喝下去了。 | suīrán Zhōngyào yǒudiǎnr kǔ, dàn tā háishi yìng hē xiàqù le。 | Although the Chinese medicine is a bit bitter, he still bit the bullet and drank it. |
5 | 硬 V | yìng V | to insist on V-ing | 我不让他去,他硬要去。 | wǒ bù ràng tā qù, tā yìngyào qù。 | I won’t let him go, he just insists on going. |
5 | 偶然的 | ǒurán de | accidental (opportunity) | 那是一次偶然的相遇。 | nàshi yīcì ǒurán de xiāngyù。 | It was an accidental encounter. |
5 | 偶然 V | ǒurán V | occasionally | 她专心地织着毛衣,偶然也会抬眼看 一下墙上的挂钟。 | tā zhuānxīn dì zhī zhe máoyī, ǒurán yě huì tái yǎnkàn yīxià qiáng shàng de guàzhōng。 | She focused on knitting a sweater, and occasionally glances at the clock on the wall. |
5 | 尽快 V | jǐnkuài V | as soon as possible | 新产品出了点儿问题,你和严经理尽 快商量一下这事。 | xīnchǎnpǐn chū le diǎnr wèntí, nǐ hé yán jīnglǐ jǐnkuài shāngliang yīxiàzhè shì。 | The new product has some problems. You should discuss withManager Yan as soon as you can. |
5 | 一旦 V | yīdàn V | once (something happens) | 女人一旦做了母亲,就变得矛盾了。 | nǚrén yīdàn zuò le mǔqīn, jiù biànde máodùn le。 | Once a woman becomes a mother, she becomes torn (by conflicting [emotions]) |
5 | 难免 | nánmiǎn | inevitable | 刚开始工作,这样的错误是难免的。 | gāng kāishǐ gōngzuò, zhèyàng de cuòwù shì nánmiǎn de。 | At the beginning of work, such mistakes are inevitable. |
5 | 自从 TIME | zìcóng TIME | since TIME | 自从我到北京以后,身体越来越好了。 | zìcóng wǒ dào Běijīng yǐhòu, shēntǐ yuèláiyuè hǎole。 | Since I arrived in Beijing, my body has gotten better and better. |
5 | 一致 | yīzhì | in agreement | 他们的意⻅不一致。 | tāmen de yìjiàn bù yīzhì。 | Their opinions do not agree. |
5 | 一致 V | yīzhì V | unanimously | 专家们一致认为这是一种成功的产品。 | zhuānjiā men yīzhì rènwéi zhè shì yīzhǒng chénggōng de chǎnpǐn。 | Experts agree (lit. unanimously think) that this is a successful product. |
5 | 某 (M) N | mǒu (M) N | certain | 进行某(个)方面的训练,就可以在那 方面的能力提高。 | jìnxíng mǒu( gè) fāngmiàn de xùnliàn, jiù kěyǐ zài nà fāngmiàn de nénglì tígāo。 | If you receiving training in a certain discipline (lit. aspect), you will be able to improve your ability in that discipline. |
5 | 某某 | mǒumǒu | so-and-so | 在墙上写“某某到此一游”的行为是不文明的。 | zài qiáng shàng xiě“ mǒumǒu dàocǐyīyóu” de xíngwéi shì bù wénmíng de。 | It is not civil to write “so-and-so visited here” on the wall. |
5 | name 某/某某 | name mǒu/ mǒumǒu | placeholder for a name | 公司业务员李某/李某某闻之大喜。 | gōngsī yèwùyuán lǐ mǒu/ lǐ mǒumǒu wén zhī dàxǐ。 | Company salesman Li (So-and-so) heard the big joy. |
5 | 幸亏...... | xìngkuī...... | thankfully... | 幸亏你提醒了我,我今天就去报名。 | xìngkuī nǐ tíxǐng le wǒ, wǒ jīntiān jiù qù bàomíng。 | Thankfully you reminded me. I am going to sign up today. |
5 | 行动 | xíngdòng | activity, action | 我们应该勇敢面对困难,迅速采取行动。 | wǒmen yīnggāi yǒnggǎn miànduì kùnnan, xùnsù cǎiqǔxíngdòng。 | We should meet difficulties with courage and act quickly. |
5 | 行动 | xíngdòng | move around | 他运动时受伤了,行动不便。 | tā yùndòng shí shòushāng le, xíngdòngbùbiàn。 | When he was doing sports he injured his feet, so it’s hard for him to move around. |
5 | 行动 | xíngdòng | act | 有些⻦类喜欢单独行动。 | yǒuxiē niǎolèi xǐhuan dāndú xíngdòng。 | Some birds like to act alone. |
5 | 义务 | yìwù | obligation | 建设家乡,人人有责,我们也要承担这个义务。 | jiànshè jiāxiāng, rénrényǒuzé, wǒmen yě yào chéngdān zhège yìwù。 | Everyone has the responsibility of building his/her hometown, and we should also take up this obligation. |
5 | 义务 | yìwù | compulsory | 我们每个学期都要至少参加三次义务 劳动。 | wǒmen měi gè xuéqī dōu yào zhìshǎo cānjiā sāncì yìwù láodòng。 | We must participate in at least three compulsory labor per semester. |
5 | 朝 | cháo | toward | 我仿佛看到胜利正朝我们走来。 | wǒ fǎngfú kàn dào shènglì zhèng cháo wǒmen zǒu lái。 | I seem to see victory coming towards us. |
5 | 朝 | cháo | to face toward | 我们学校的正⻔坐⻄朝东。 | wǒmen xuéxiào de zhèngmén zuò xī cháo dōng。 | The main entrance of our school is situated in the west and oriented toward the east. |
5 | 简直 | jiǎnzhí | practically, in essence | 船⻓简直是疯了! | chuánzhǎng jiǎnzhí shì fēng le! | The captain is practically mad! |
5 | 来 | lái | over | 他几乎每天都能钓到5斤来重的大⻥。 | tā jīhū měitiān dōu néng diào dào5 jīn lái zhòng de dà yú。 | He can catch over 5 pounds (weight) of fish almost every day. |
5 | 一来(是)......二来(是) ...... | yīlái( shì)...... èrlái( shì)...... | First... secondly... | 我到这里看看大家,一(来)是给大家 送水果,二(来)是看看大家过节还有 什么难处。 | wǒ dào zhèlǐ kànkan dàjiā, yī( lái) shì gěi dàjiā sòng shuǐguǒ, èr( lái)shì kànkan dàjiā guòjié háiyǒu shénme nánchu。 | I am here to see everyone, one [reason] is to bring fruit to everyone,another [reason] is to see if anyone has any difficulties over the holidays. |
5 | 至于 | zhìyú | as for | 我们决定明年结婚,至于具体时间还要再商量。 | wǒmen juédìng míngnián jiéhūn, zhìyú jùtǐ shíjiān hái yào zài shāngliang。 | We decided to get married next year. As for the specific time, we’ll have to discuss later. |
5 | 至于 | zhìyú | go so far as | 他不至于撒谎。 | tā bùzhìyú sāhuǎng。 | He won’t go so far as to tell a lie. |
5 | 总算 | zǒngsuàn | finally | 经过沟通,大导演总算搞明白了。 | jīngguò gōutōng, dà dǎoyǎn zǒngsuàn gǎo míngbai le。 | After communicating, the principal director has finally figured it out. |
5 | 总算 | zǒngsuàn | finally | 虽然这家宾馆不太好,但总算有个睡 觉的地方了。 | suīrán zhè jiā bīnguǎn bùtàihǎo, dàn zǒngsuàn yǒu gè shuìjiào de dìfang le。 | Although this hotel is not very good, there is finally a place to sleep. |
5 | V 下来 | V xiàlai | V down | 你的论文大概什么时候发表?定下来了吗? | nǐ de lùnwén dàgài shénmeshíhou fābiǎo? dìng xiàlai le ma? | When will your paper be published? Have you decided (lit. decided down)? |
5 | 舍得 | shěde | willing (to to let go) | 把你最喜欢的玩具送给小朋友,你舍得吗? | bǎ nǐ zuì xǐhuan de wánjù sònggěi xiǎopéngyǒu, nǐ shěde ma? | Give your favorite toys to children, are you willing (to let go)? |
5 | 舍不得 | shěbude | unwilling (to to let go) | 有些人舍不得把钱花在有意思的事情上。 | yǒuxiērén shěbude bǎ qián huā zài yǒuyìsi de shìqing shàng。 | Some people are reluctant to spend money on fun things. |
5 | 从此 | cóngcǐ | since then | 从此李白刻苦用功,最后成了一位伟 大的诗人。 | cóngcǐ Lǐ Bái kèkǔ yònggōng, zuìhòu chéngle yī wèi wěidà de shīrén。 | Since then, Li Bai has worked hard and finally became a great poet. |
5 | 假设...... | jiǎshè...... | suppose ... | 假设你的钱用完了呢?你该怎么办呢? | jiǎshè nǐ de qián yòng wánle ne? nǐ gāi zěnmebàn ne? | Suppose your money is running out? What would you do? |
5 | 假设 | jiǎshè | supposition | 您当年的假设已经被证明是对的。 | nín dāngnián de jiǎshè yǐjīng bèi zhèngmíng shì duì de。 | Your assumptions for the year have been proven to be correct. |
5 | 堆 | duī | a pile, a heap | 工厂旁边有一个建筑材料堆。 | gōngchǎng pángbiān yǒu yī gè jiànzhù cáiliào duī。 | There is a pile of building materials next to the factory. |
5 | 堆 | duī | to pile, to heap | 这些零件怎么都堆在这儿啊? | zhèxiē língjiàn zěnme dōu duī zài zhèr ā? | How are these parts piled up here? |
5 | 不如 N A | bùrú N A | not as A as N | 三家的营业额加起来还不如他一家高。 | sān jiāde yíngyè'é jiā qilai háibùrú tā yījiā gāo。 | The turnover of the three companies is not as high as his family. |
5 | (与其)......不如...... | ( yǔqí)...... bùrú...... | rather than... it’s better to | 与其待在家里,不如去外边走走。 | yǔqí dài zài jiālǐ, bùrú qù wàibian zǒu zǒu。 | Instead of staying at home, it is better to go outside. |
5 | 干脆 V | gāncuì V | simply, quick and dirty | 许多亲朋好友建议他干脆把另三家书店挤垮。 | xǔduō qīnpénghǎoyǒu jiànyì tā gāncuì bǎ lìng sān jiā shūdiàn jǐkuǎ。 | Many relatives and friends suggested that he simply “squeeze out” the other three bookstores, [quick and dirty]. [That its, drive them out of their business.] |
5 | 干脆 | gāncuì | decisive | 我求他帮忙,他答应得很干脆。 | wǒ qiú tā bāngmáng, tā dāying dehěn gāncuì。 | I asked him for help, and he readily agreed. |
5 | 万一 | wànyī | in the unlikely case where | 如果鸡蛋都放在一个篮子里,万一不 小心就有可能全部打碎。 | rúguǒ jīdàn dōu fàng zài yī gè lánzi lǐ, wànyī bù xiǎoxīn jiù yǒukěnéng quánbù dǎsuì。 | If all [your] eggs are placed in one basket, should an accident happen they would all be crushed. |
5 | 万一 | wànyī | unlikely case, mishap | 不怕一万,就怕万一。 | bùpà yī wàn, jiù pà wànyī。 | We’re not afraid of the usual, just the unexpected mishap. |
5 | 无意中/无意地 | wúyìzhōng/ wúyì dì | accidentally | 她在收拾花园时,无意中/无意地找 到了这只耳环。 | tā zài shōushi huāyuán shí, wúyìzhōng/ wúyì dì zhǎo dàoliǎo zhè zhǐ ěrhuán。 | When she was cleaning up the garden, she accidentally found this earring. |
5 | 无意 | wúyì | no intention to | 他无意伤害任何人。 | tā wúyì shānghài rènhé rén。 | He has no intention to hurt anyone. |
5 | 有利 | yǒulì | to be beneficial | 适度的压力有利于我们保持良好的状 态。 | shìdù de yālì yǒulì yú wǒmen bǎochí liánghǎo de zhuàngtài。 | Moderate pressure helps us stay in good shape. |
5 | 的确 | díquè | indeed | 他的确是我所教过的学生中最聪明的。 | tā díquè shì wǒ suǒ jiāo guò de xuésheng zhōng zuì cōngming de。 | He is indeed the smartest of the students I have taught. |
5 | 嗯 | èn | Yep | A:吃了吗?B:嗯,吃了。 | A: chī le ma?B: èn, chī le。 | A: Have you eaten? B: Yep, I did. |
5 | 嗯? | èn? | Huh? | 嗯?难道是我记错了? | èn? nándào shì wǒ jì cuò le? | Hmm... Is it that I remember correctly? |
5 | 嗯! | èn! | Man...! | 嗯!你怎么还没走啊? | èn! nǐ zěnme hái méi zǒu ā? | (Man...) Why haven't you left yet? |
5 | 轻易地 V | qīngyì dì V | easily | 他学什么都可以很轻易地记住。 | tā xué shénme dōu kěyǐ hěn qīngyì dì jìzhu。 | What he can learn can be easily remembered. |
5 | 轻易 V | qīngyì V | frivolously | 他从不轻易决定,决定了就不轻易转变。 | tā cóngbù qīngyì juédìng, juédìng le jiù bù qīngyì zhuǎnbiàn。 | He never decided easily, and he decided not to change easily. |
5 | 密切 | mìqiè | closely | 污染和我们的日常生活密切相关。 | wūrǎn hé wǒmen de rìcháng shēnghuó mìqièxiāngguān。 | Pollution is closely related to our daily lives. |
5 | 密切 | mìqiè | close (in relationship) | 从此,两人来往比先前密切了。 | cóngcǐ, liǎng rén láiwǎng bǐ xiānqián mìqiè le。 | Since then, the two have been closer than [ever] before. |
5 | 密切 | mìqiè | to strengthen | 这条铁路大大密切了⻄南地区与首都的联系。 | zhè tiáo tiělù dàdà mìqiè le xīnán dìqū yǔ shǒudū de liánxì。 | This railway has greatly strengthened the connection between the southwest and the capital. |
5 | 尽量 (jǐnliàng) | jǐnliàng (jǐnliàng) | as ... as possible | 尽量多骑自行⻋,多选择公共交通。 | jǐnliàng duō qí zìxíngchē, duō xuǎnzé gōnggòngjiāotōng。 | Try to cycle as much as possible, and choose [to use] public transportation as much as possible. |
5 | 逐步 | zhúbù | step by step | 调整能源消费结构,逐步向可再生能 源转变。 | tiáozhěng néngyuán xiāofèi jiégòu, zhúbù xiàng kězàishēng néngyuánzhuǎnbiàn。 | Adjust energy consumption structure and gradually shift torenewable energy. |
5 | 照常 | zhàocháng | as usual | 虽然战争临近,但这里的日常生活, 一切照常。 | suīrán zhànzhēng línjìn, dàn zhèlǐ de rìcháng shēnghuó, yīqiè zhàocháng。 | Although the war is approaching, everyday life here is as usual. |
5 | 难怪/怪不得 | nánguài/ guàibude | no wonder | 你的抽屉真乱,难怪/怪不得总是找不到东⻄。 | nǐ de chōuti zhēn luàn, nánguài/ guàibude zǒngshì zhǎobudào dōngxi。 | Your drawer is really messy, no wonder you can never find [your] things. |
5 | 难怪/怪不得 | nánguài/ guàibude | understandable | 他从来不操心孩子的事。这也难怪/ 怪不得,他那么忙,哪儿有时间啊。 | tā cóngláibù cāoxīn háizi de shì。 zhè yě nánguài/ guàibude, tānàme máng, nǎr yǒu shíjiān ā。 | He never concerns [himself] with his children’s problems (lit. matters). Butthat’s no surprise. He’s so busy, how could he find the time? |
5 | 与其......(倒)不如...... | yǔqí......( dǎo) bùrú...... | Instead of... it’s better to... | 与其堵在路上,倒不如改乘公交出行。 | yǔqí dǔ zài lùshang, dǎo bùrú gǎi chéng gōngjiāo chūxíng。 | Instead of being stuck on the road, it would be better to use public transit instead. |
5 | 总之 | zǒngzhī | In short | 我想去上海、南京,杭州......总之想去南方转转。 | wǒ xiǎng qù Shàng Hǎi、 Nánjīng, Hángzhōu...... zǒngzhī xiǎng qù nánfāng zhuànzhuan。 | I want to go to Shanghai, Nanjing, Hangzhou... In short, I want to go south. |
5 | V 过 | V guò | V away | 他转过身,一句话也不说。 | tā zhuàn guò shēn, yījùhuà yě bù shuō。 | He turned (his body) away, and didn’t say a word. |
5 | V 过 | V guò | V over, V by | 短短的几分钟里,我的脑子里闪过了 很多想法。 | duǎn duǎn de jǐ fēnzhōng lǐ, wǒ de nǎozi lǐ shǎnguò le hěn duō xiǎngfǎ。 | In as little as a few minutes, many thoughts flashed by my mind. |
5 | V 开 | V kāi | V open | 猴子突然站了起来,张开手臂抱住了 管理员。 | hóuzi tūrán zhàn le qilai, zhāngkāi shǒubì bào zhù le guǎnlǐyuán。 | The monkey suddenly stood up and opened his arm and hugged thezookeeper. |
5 | 赶快 | gǎnkuài | quickly, urgently | 我下个月要搬家, 得赶快找房子。 | wǒ xiàgèyuè yào bānjiā, dé gǎnkuài zhǎo fángzi。 | I have to move next month, I have to find housing quickly. |
5 | 片 | piàn | a piece of | 天上飘着一片云。 | tiānshàng piāo zhe yīpiàn yún。 | There is a cloud in the sky. |
5 | 片 | piàn | a wave of | 同学们听了,发出一片热烈的欢呼 声。 | tóngxué men tīng le, fāchū yīpiàn rèliè de huānhū shēng。 | The students listened and gave a (wave of) warm cheer. |
5 | 根本 + negative | gēnběn + negative | at all | 我发现自己根本读不懂考试题。 | wǒ fāxiàn zìjǐ gēnběn dú bù dǒng kǎoshì tí。 | I found myself unable to read the exam questions at all. |
5 | 根本 | gēnběn | root cause, fundamental | 教育是国家的根本。 | jiàoyù shì guójiā de gēnběn。 | Education is the foundation of the country. |
5 | 根本 肯定 | gēnběn kěndìng | completely | 事情已经根本解决了。 | shìqing yǐjīng gēnběn jiějué le。 | Things have been completely (lit. from the root) solved. |
5 | 根本(就)是 | gēnběn( jiù) shì | simply | 他根本就是在故意找我们的麻烦。 | tā gēnběn jiùshì zài gùyì zhǎo wǒmen de máfan。 | He is simply trying to make trouble for us. |
5 | 除非......否则...... | chúfēi...... fǒuzé...... | unless | 除非再给我一个星期,否则我们无法完成任务。 | chúfēi zài gěi wǒ yī gè xīngqī, fǒuzé wǒmen wúfǎ wánchéng rènwu。 | Unless you give me another week, (otherwise) we can't complete the task. |
5 | (除非)......才...... | ( chúfēi)...... cái...... | unless | (除非)你答应我的条件,我才告诉 你。 | ( chúfēi) nǐ dāying wǒ de tiáojiàn, wǒ cái gàosu nǐ。 | (Unless) you promise me, I won’t tell you. |
5 | 除非 | chúfēi | except | 这种机器,除非李阳,没人修得好。 | zhèzhǒng jīqì, chúfēi lǐ yáng, méi rén xiū dé hǎo。 | This kind of machine, except Li Yang, no one can fix. |
5 | V1 得 (O) 直 V2 | V1 dé (O) zhí V2 | V1 O so much that O V2 | 父亲听说儿子卖了房子,气得(他)直发抖。 | fùqīn tīngshuō érzi mài le fángzi, qì dé( tā) zhí fādǒu。 | The father heard that his son had sold the house. He was so angry that he kept on shivering. |
5 | 直到 | zhídào | untill | 直到今天,我也不明白他当时为什么 发那么大脾气。 | zhídào jīntiān, wǒ yě bù míngbai tā dāngshí wèishénme fā nàme dà píqi。 | Until today, I don’t understand why he had such a bad temper at the time. |
5 | 反正 | fǎnzhèng | anyway | 不管你们谁去,反正我不会去。 | bùguǎn nǐmen shéi qù, fǎnzhèng wǒ bùhuì qù。 | I don’t care if any of you go. I won’t go anyway. |
5 | # 点 ## | # diǎn ## | # point ## | 三点一四 | sān diǎn yī sì | 3.14 |
5 | #1 分之 #2 | #1 fēnzhī #2 | #2 #1-th (fraction) | 五分之一 | wǔfēnzhīyī | 1/5 |
5 | 百分之 # | bǎifēnzhī # | # percent | 百分之九 | bǎifēnzhī jiǔ | 9 percent |
5 | 甲乙丙丁 | jiǎyǐ bǐng dīng | A, B, C, D (series) | 如果乙方同意,甲方可以可以提前把 产品交给乙方。 | rúguǒ yǐfāng tóngyì, jiǎfāng kěyǐ kěyǐ tíqián bǎ chǎnpǐn jiāogěi yǐfāng。 | If Party B agrees, Party A may give the product to Party B in advance. |
5 | 顺(着) | shùn( zhe) | along | 汗水顺着他的脸往下流。 | hànshuǐ shùnzhe tā de liǎn wǎng xiàliú。 | The sweat flowed down (along) his face. |
5 | 自 | zì | from | ⻦类能觉察得出地球自北向南磁极的磁力线。 | niǎolèi néng juéchá déchū dìqiú zì běi xiàngnán cíjí de cílìxiàn。 | Birds can perceive the magnetic field lines from the earth’s north magnetic pole to the south magnetic pole. |
5 | 把......V 着 | bǎ......V zhe | (imperative) | 你把书带着。 | nǐ bǎ shū dài zhe。 | Bring your book. |
5 | 把 O (给) V 了 | bǎ O ( gěi) V le | have V’ed the O | 我把这事(给)忘了。 | wǒ bǎ zhè shì( gěi) wàng le。 | I forgot about this matter. |
5 | 给 | gěi | (See 被) | 我的手机给小偷偷走了。 | wǒ de shǒujī gěi xiǎo tōutōu zǒu le。 | My mobile phone was stolen by the thief. |
5 | 何不 | hébù | why not | 天气这么好,何不出去玩儿玩儿呢? | tiānqì zhème hǎo, hébù chūqù wánr wánr ne? | The weather is so good, why not go out and play? |
5 | 何尝 | hécháng | why wouldn’t | 我何尝不想买一所大房子呢? | wǒ hécháng bùxiǎng mǎi yī suǒ dà fángzi ne? | Why wouldn’t I want to buy a big house? |
5 | 何至于 | hé zhìyú | why must | 你何至于生这么大的气呢? | nǐ hé zhìyú shēng zhème dà de qì ne? | Why do you have to get so angry? |
5 | V 了个 RESULT | V le gè RESULT | V to RESULT | 我们喝了个痛快。 | wǒmen hē le gè tòngkuài。 | We drank to [our] satisfaction. |
5 | 据说...... | jùshuō...... | It is said that... | 据说,他年轻时曾经一个人去过非洲大森林。 | jùshuō, tā niánqīng shí céngjīng yīgèrén qù guò Fēizhōu dà sēnlín。 | It is said that at one time he went to the great forest in Africa when he was young. |
5 | 因而 | yīn'ér | therefore | 这条河河道很窄,因而容易发生水 灾。 | zhè tiáo hé hédào hěn zhǎi, yīn'ér róngyì fāshēng shuǐzāi。 | The river is narrow and is therefore prone to flooding. |
5 | 也 | yě | still | 你不想干也得干。 | nǐ bùxiǎng gàn yě dé gàn。 | You still have to do it even if you don’t want to. |
5 | 再......也...... | zài...... yě...... | no matter how | 我再累也要把作业做完。 | wǒ zài lèi yě yào bǎ zuòyè zuòwán。 | No matter how tired I am, I need to finish my homework. |